Эта ветка форума существует для того, чтобы:
- Оставлять пожелания на перевод модов.
- Находить заявки на перевод, чтобы его сделать.
- Делиться информацией и опытом по переводу модов игры RimWorld.
Более подробное описание этих тем ниже:
1) ДЛЯ ИГРОКОВ:
- создание заявок на перевод мода.
В этой ветке форума оставляются пожелания перевода только для тех модов, где:
- либо еще не существует перевод,
- либо существующий перевод устарел, чем-то не подходит и его нужно обновить.
Если перевод мода уже существует в виде мода-русификатора в Steam, то Вам необходимо оставить запрос не на перевод мода здесь, а на загрузку мода из мастерской Steam в специальной ветке форума "Запрос модов для игры RimWorld из мастерской Steam".
Если перевод мода уже существует в интернет, но не в мастерской Steam, а в виде какого либо файла, то, также Вам необходимо оставить запрос на загрузку в той-же специальной ветке форума. Просто добавьте там комментарий, что это не мод из Steam, а файл находящийся по найденному адресу.
Некоторые переводы модов не выкладываются авторами в Steam. Бывает, что файл с переводом существует только на ресурсе Top-Mods.
- Русификатор для "TVForPrison (Continued)".
- Русификатор для "Predator Hunt Alert".
- Русификатор для "Ask Before Enter".
- Русификатор «RandomPlus».
- Русификатор «Ilya Tech - Core».
- Русификатор для «A Rim Reborn - Core».
- Русификатор для «Weapons from the Vault».
- Русификатор для «Fortification Industrial - Nuclear Dawn».
- Русификатор «Ratnik-3 Prototype Armor».
- Русификатор для "[XND] Adrenaline! (Continued)".
- Русификатор для «[Fuu] Uncompromising Fires».
- «Русификатор для "Architecture of the Rim"».
- «Русификатор "Birds Beyond: Temperate Forest"».
- «Русификатор для "Bill Doors' Instant Noodles" (Ролтон)»
и многие другие переводы модов!
1.1) Подготовка перед написанием сообщения (пожелания на перевод):
- Убедитесь, что перевода мода пока нет на ресурсе Top-Mods. Воспользуйтесь поиском по сайту (Форма поиска в правом верхнем углу страницы).
- Убедитесь, что в данный момент нигде в интернет (и в мастерской Steam, в частности) невозможно найти перевод данного мода.
1.2) Шаблон для запроса перевода мода:
- Название мода.
- Ссылка на страницу мода в мастерской Steam.
- Комментарий при необходимости. Он особо полезен, если, например:
- Перевод существует, но необходимо его обновление.
- Вы готовы отблагодарить переводчика за работу своим донатом. Можете это с ним лично обсуждать (не на этом сайте).
1.3) При варианте с донатом переводчику:
- Вариант опциональный и на Ваше усмотрение.
- Данный вариант может помочь существенно ускорить нахождение хорошего переводчика и создание русификатора о котором Вы мечтали.
- Данный вариант может помочь создавать проекты с переводами больших сложных модов. Где в одиночку сделать что-либо крайне сложно, а объединившись возможно намного быстрее и качественнее. Бывает, что в подобных проектах целая группа переводчиков и поддержка заметной части сообщества.
- Всё что касается Вашего взаимодействия с переводчиком на всех этапах (обсуждение, переговоры, договоренности, благодарности и т.д.) это Ваша с ним задача и зона ответственности.
- Все обсуждения договорённостей и взаимоотношений, если таковые нужны, должны вестись Вами между собой и не на этом сайте. Эта ветка форума для другого. Существует много различных краудфандинговых платформ.
- Правилом хорошего тона считается, при создании мода с переводом, упоминать как переводчиков, так и всех причастных к проекту. Однако, опять же, это всё зависит от Ваших внутренних договорённостей.
- Всё публикуемое здесь должно соответствовать правилам сайта. В том числе, необходимо иметь в виду, что здесь запрещена реклама в любом виде и коммерческая деятельность.
1.4) После появления перевода на мод, который Вы просили:
- Актуализируйте своё сообщение в форуме. Удалять ничего не надо. Просто отредактируйте сообщение и допишите, что задача решена.
- Прикрепите ссылку на полученный перевод. Соблюдайте правила сайта. Ссылки могут вести только на сайт Top-mods и разрешённые файлообменники.
- Правилом хорошего тона считается упоминание автора перевода. И всех причастных к проекту перевода, если таковые есть.
2) ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ:
- нахождение заявок на перевод, создание перевода.
2.1) Чем может быть полезна для Вас (переводчиков) эта ветка форума:
- 2.1.1) Просматриваете сообщения с пожеланиями модов для перевода. Узнаёте информацию о самых желаемых модах.
- 2.1.2) При появлении у Вас интереса к переводу каково-либо мода и заявке, можете отписываться здесь, либо напрямую общаться с тем, кто написал сообщение.
- 2.1.3) Если Вы уже начали создавать перевод какого-либо мода, рекомендуется информировать об этом в сообщении этой ветки форума.
Это сообщит сообществу, что кто-то уже занялся созданием данного перевода и уберёт риски того, что разные переводчики, независимо друг от друга, будут вести работы по переводу одного и того же мода. Было бы более эффективно, если бы мы все имели не много русификаторов на один и тот-же мод, а много разных русифицированных модов. - 2.1.4) Если Вы хотите создать перевод мода, но пока не выбрали какого, можете сообщить об этом здесь.
В сообщении будет полезно указать информацию о себе, Ваш опыт перевода и модинга, какие-либо пожелания.
2.2) При варианте работы с донатом переводчику:
- При публикации сообщения о себе и Ваших работах, Вы можете также вкратце упомянуть о возможности данного варианта работ по переводу модов. Возможно, у Вас существует страница на краудфандинговой платформе.
- Необходимо иметь в виду, что всё публикуемое здесь должно соответствовать правилам сайта. В том числе, помните о том, что здесь запрещена реклама в любом виде и коммерческая деятельность.
- Данный вариант может помочь создавать проекты с переводами больших сложных модов. Где в одиночку сделать что-либо крайне сложно, а объединившись возможно намного быстрее и качественнее. Бывает, что в подобных проектах целая группа переводчиков и поддержка заметной части сообщества.
- Данный вариант работ опциональный.
- Все обсуждения договорённостей и взаимоотношений, если таковые нужны, должны вестись Вами между собой и не на этом сайте. Эта ветка форума для другого. Существует много различных краудфандинговых платформ.
2.3) После создания перевода на мод:
- Отреагируйте на сообщение в форуме с просьбой сделать перевод на этот мод. Процитируйте то сообщение и добавьте свой комментарий.
- Прикрепите ссылку на созданный перевод. Соблюдайте правила сайта. Ссылки могут вести только на сайт Top-mods и разрешённые файлообменники.
- Если переводчик получил донат, то правилом хорошего тона считается упоминание донатеров. И всех причастных к проекту перевода, если таковые есть.
3) Информация по теме перевода модов RimWorld:
1) Руководство "Всё о русификаторах (переводах модов и игр)".
2) Руководство "Перевод модов RimWorld" от @dmitry6.
3) Руководство "Перевод модов (любые версии)".
4) Программа RimTrans:
- Ветка форума "Помощь с программой RimTrans (перевод модов)".
5) Склонения в строках:
- Базовые формы.
- Подробнее на английском на сайте разработчика.
6) Раздел Ludeon-форума разработчика посвященный переводу модов и игры RimWorld.
6.1) Тема на официальном Ludeon-форуме разработчика: "Как внести свой вклад в перевод игры? / How to contribute?".
6.2) Тема на официальном Ludeon-форуме разработчика: "Official: Russian | Русский".
7) Проект "RimWorld-RU".
- Группа ВКонтакте - обсуждение всех вопросов.
- Чат Телеграма - обсуждение всех вопросов.
- wiki - Процесс перевода и организация командной работы.
8) Проект "Vanilla Russian Expanded":
- Страница проекта в GitHub.
Делимся информацией и опытом по переводу модов игры RimWorld!
Создаём переводы модов сами и помогаем другим! Делимся советами, отвечаем на вопросы.
Полезные данные, советы, руководства, ссылки и ресурсы будут дополняться к общему списку публикуемому в этом сообщении.